Почему есть 12-и и 24-х часовые форматы времени
К сожалению, историческая наука не отличается строгостью, а напротив – часто авторы допускают вольные интерпретации артефактов.
Предупредительно, 12-часовой формат времени мог быть обусловлен тем, что на маленьком циферблате карманных либо наручных механических часов больше двенадцати цифр разместись сложно и неудобно будет рассматривать слишком мелкие 24-е числа.
А поскольку в Средневековье очки были дорогостоящим удовольствием и доступны только очень богатым людям, то часовщики и приняли грамотное маркетинговое решение ограничиться только 12-ю часами на циферблате.
Причины чисто меркантильные – часы с неразборчивым 24-х часовым циферблатом мало кто хотел покупать.
24-х часовой формат времени как явление возник одновременно с внедрением метрической системы мер. Предположительно, назло высокомерным англосаксам, заодно с фунтами и ярдами было решено заменить и 12-и часовую временную схему.
В результате невыспавшиеся после вчерашнего французы с треском проиграли с сухим счетом и великий Наполеон понял, что не так уж он и велик.
Таблица перевода времени
Для читателей с педантическим складом ума, не допускающим ни малейших неточностей, для всех тех, кто боится опоздать на службу хотя бы на 30 секунд, представляем точную сводную таблицу перевода времени из двенадцатичасового формата в двадцатичетырехчасовой, а попутно и в формат обиходный, бытовой.
Фрилансерам, которые часов не наблюдают, можно дальше не читать – идите уже зарабатывайте свои электронные деньги в интернете.
24-часовой формат | 12-часовой формат | В устной речи |
---|---|---|
12:00 (полдень) | 12:00 p.m. (полдень) | Двенадцать (часов) дня |
13:00 | 1:00 p.m. | Час дня/пополудни (устар.) |
14:00 | 2:00 p.m. | Два (часа) дня |
15:00 | 3:00 p.m. | Три (часа) дня |
16:00 | 4:00 p.m. | Четыре (часа) дня |
17:00 | 5:00 p.m. | Пять (часов) дня |
18:00 | 6:00 p.m. | Шесть (часов) вечера |
19:00 | 7:00 p.m. | Семь (часов) вечера |
20:00 | 8:00 p.m. | Восемь (часов) вечера |
21:00 | 9:00 p.m. | Девять (часов) вечера |
22:00 | 10:00 p.m. | Десять (часов) вечера |
23:00 | 11:00 p.m. | Одиннадцать (часов) вечера |
00:00 (полночь) | 12:00 a.m. (полночь) | Двенадцать часов ночи (полночь) |
Вы заметили? Выше представлена только дневная часть таблицы – потому что добропорядочные люди трудятся днем, стало быть, незачем перегружать серое вещество излишними знаниями о темноте ночи, предназначенной для разбойников (по данным к/ф «Аладдин»).
Хотя, конечно, в некоторых случаях и вольным фрилансерам таблица пригодится.
Например, когда продвинутый цифровой труженик нашел себе заказчика в англоязычной стране и намеревается зарабатывать в долларах.
Здесь точность времени чрезвычайно важна – когда тебе платят 100$ в час, опаздывать со сдачей готовых проектов крайне нежелательно. С американскими клиентами не забалуешь. Чуть что – сразу штрафами карают, бьют долларом, проклятые капиталисты. ))
Поэтому специально для фрилансеров, которые, как известно, днем отсыпаются, а работать над проектами предпочитают в тишине ночи (потому что интернет безлимитный), ниже представлена вторая половина таблицы перевода времени.
Перевода в смысле конвертации, а не бесполезной траты.
24-часовой формат | 12-часовой формат | В устной речи |
---|---|---|
00:00 (полночь) | 12:00 a.m. (полночь) | Двенадцать (часов) ночи полночь |
01:00 | 1:00 a.m. | Час ночи |
02:00 | 2:00 a.m. | Два (часа) ночи |
03:00 | 3:00 a.m. | Три (часа) ночи |
04:00 | 4:00 a.m. | Четыре (часа) утра |
05:00 | 5:00 a.m. | Пять (часов) утра |
06:00 | 6:00 a.m. | Шесть (часов) утра |
07:00 | 7:00 a.m. | Семь (часов) утра |
08:00 | 8:00 a.m. | Восемь (часов) утра |
09:00 | 9:00 a.m. | Девять (часов) утра |
10:00 | 10:00 a.m. | Десять (часов) утра |
11:00 | 11:00 a.m. | Одиннадцать (часов) утра |
Как видите, неоднозначности возникают уже на уровне вербальной интерпретации времен)).
Анализ стихотворения «Рыцарь на час» Некрасова
Произведение Николая Алексеевича Некрасова «Рыцарь на час» в свое время потрясло целое поколение. Ф. Достоевский считал его одной из вершин всего творчества поэта.
Стихотворение написано в 1862 году. Его автору 41 год, издаваемый им журнал «Современник» находится под временным цензурным запретом из-за усилившихся мятежных настроений в стране.
По жанру — исповедальная элегия, по размеру — трехстопный анапест со смешанной рифмой. Лирический герой — сам автор. По композиции условно делится на несколько частей: в первой герой воспрянул духом в морозную ночь, во второй — мысли его переходят к родной деревне и покойной матери, в третьей — в утреннем свете ночные чувства гаснут и кажутся смешными.
Лексика возвышенная и просторечная, с интонацией народной песни, каждая строфа являет богатство языка и эмоций. Россыпь восклицаний и риторических вопросов: поднимись! Слава Богу! Я твою призываю любовь! Мечты! С погибающим сыном твоим? Много повторов: если, как он, крылья, вздрогнул. Метафоры: ожившая грудь, чувство свободы, волны белого света. Олицетворения: ум тоскует, совесть запевает. Эпитеты: мысли свежи, ноги выносливы.
Он больше не верит в себя, остро переживает свою ненужность, прошедшие годы считает бесплодными. В названии стихотворения есть ирония, даже горькая издевка над самим собой. Образ исстрадавшейся матери накладывается на образ Родины. Вообще, поэт рисует отрадные картины мирной русской жизни, знакомые с детства пейзажи и чувства, лица и символы. Перемены, которых так жаждет Н. Некрасов, наступят через пятьдесят с лишним лет, но, парадоксальным образом, многовековой крестьянский уклад жизни будет разрушен, перекроено мировоззрение, родные могилы заброшены.
Последняя строка сразу стала афоризмом: суждены вам благие порывы, но свершить ничего не дано. Что ж, каждый человек рано или поздно приходит к схожим выводам о самом себе, всем знаком и голос совести, и горечь сожаления. Какое «великое дело любви» имеет в виду поэт? Наверняка это борьба за улучшение доли крестьянства. Сегодня этот призыв звучит в более широком смысле: любви, сострадания, прощения, как всегда, не хватает в нашем мире.
Стихотворение «Рыцарь на час» Н. Некрасова в 1862 году воспринималось исключительно в народническом духе. Спустя почти два века становится понятна его непреходящая ценность, универсальность переживаний его лирического героя.