Где учиться на переводчика? ТОП-5 ВУЗов
Лучшим выбором станет лингвистический (языковой) ВУЗ. Можно начать образование в колледже и со временем продолжить его, поступив в университет по ускоренной программе.
Однако ключевым аргументом в вашу пользу для работодателя становится опыт работы и квалификация. Вам придется повышать ее на протяжении всей карьеры. И чем более качественными будут знания, полученные во время обучения, тем лучше. Потому стоит попытаться поступить в лучший из доступных для вас университетов.
ТОП-5 лингвистических ВУЗов в России:
- МГУ им. Ломоносова.
- СПбГУ.
- МГИМО.
- Московский лингвистический университет.
- Российский госуниверситет им. Косыгина.
Выпускники провинциальных учебных заведений, далеких от вершин рейтинга, могут построить успешную карьеру. Но в ходе самостоятельной подготовки им придется делать гораздо больше, чем студентам элитарных университетов. Более того, вы не получите ценнейших связей, которыми выпускники престижных ВУЗов «обрастают» еще во время учебы и которые помогают им при трудоустройстве.
Отличным решением станет поступление на программы магистратуры в зарубежные ВУЗы. Этой возможностью стоит воспользоваться не только бакалаврам, которые хотят эмигрировать, но и выпускникам, которые хотят добиться успеха в карьере переводчика. Возможность несколько лет углубленно изучать язык в стране, где он является официальным – бесценный опыт
Он поможет вам достичь вершин и станет важной графой в резюме. Вы также можете пустите: одобрать стипендии и гранты зарубежных ВУЗов, предлагающих, в честности, бесплатное образование
Процедура поступления и оформления документов довольно сложная, но она этого стоит.
My future profession – Моя будущая профессия. Английские топики с переводом
Учим английские топики на разные темы. В этом уроке разбираем разговорную тему “My future profession – Моя будущая профессия”. Английский текст с переводом на русский.
My future profession
There are plenty of different professions. Some of my friends want to be doctors, others want to be lawyers or journalists, some want to become designers, IT workers.
But I’ve always had a particular interest to advertising. So, I`ve already decided what I want to do, when I grow up. I want to have a job where I can apply my creative skills. I`d like to have a job of a creative director in an advertising agency.
If you want to be a good art director, you need to be creative. The way advertisement motivates people to do something what they actually didn’t plan to do is fascinating. I also strongly believe that work of creative director can be compared with art. A good advertisement is really an art object.
I strongly believe that if I am persistent and ambitious, everything becomes possible. However, I`m absolutely convinced that without good grades at school the success in one’s future career is out of the question.
My future profession | Моя будущая профессия |
There are plenty of different professions. Some of my friends want to be doctors, others want to be lawyers or journalists, some want to become designers, IT workers.But I’ve always had a particular interest to advertising. So, I`ve already decided what I want to do, when I grow up. I want to have a job where I can apply my creative skills. I`d like to have a job of a creative director in an advertising agency. | Есть много разных профессий. Некоторые мои друзья хотят быть докторами, другие хотят стать адвокатами или журналистами., некоторые хотят стать дизайнерами и работниками ай-ти сферы.Но меня всегда интересовала реклама. Я уже решил, чем я хочу заниматься, когда повзрослею. Я бы хотел найти работу, которая требует творческой составляющей. Я бы хотел работать креативным директором в рекламном агентстве. |
If you want to be a good art director, you need to be creative. The way advertisement motivates people to do something what they actually didn’t plan to do is fascinating. I also strongly believe that work of creative director can be compared with art. A good advertisement is really an art object. | Если ты хочешь быть хорошим арт-директором, нужно быть креативным. Способ, благодаря которому реклама призывает потребителя сделать что-то, чего он, в сущности, не планировал сделать, действительно завораживает. Я так же верю, что работа креативного директора может сравниться с работой художника. Хороший рекламный ролик действительно является произведением искусства. |
I strongly believe that if I am persistent and ambitious, everything becomes possible. However, I`m absolutely convinced that without good grades at school the success in one’s future career is out of the question. | Я верю, что если быть настойчивым и целеустремленным, все возможно. Однако я так же считаю, что без хороших оценок в школе успех в будущей карьере невозможен. |
Смотри еще больше топиков:
Елена Вогнистая
Меня зовут Елена Викторовна Вогнистая, и я преподаю английский более 15 лет. Автор книги OK English! Английская грамматика для начинающих Я рада поделиться знаниями и опытом с вами. Наши проекты: (500+ статей и уроков по английскому); ok-tests.ru(1000+ тестов по всей грамматике английского); Youtube КАНАЛ OK English (600+ видео уроков по английскому); Группа VK, Группа Facebook, Телеграм Предыдущая статья раздела
Следующая статья раздела
Моя будущая профессия — юрист
Сегодня есть множество хороших профессий. Все ученики должны решить, что они хотят делать в будущем, и конечно, это далеко не лёгкий выбор.
Я для себя уже решила, чем бы я хотела заняться в будущем и для меня это будет идеальная профессия.
Я считаю мое призвание быть юристом. Я думаю, что это очень трудная, интересная и проблемная профессия. Тебе нужно быть крайне разумным, смышлёным и настойчивым человеком. Чтобы получить эту профессию, мне потребуется учиться в университете 5 лет. А потом нужно будет пройти практику, чтобы получить необходимый опыт.
Лично для меня важно быть хорошим юристом. К сожалению, сегодня многие подростки хотят стать юристами, но потом ребята оставляют эту идею
Все предметы достаточно сложные и надо будет учиться днём и ночью. Я учу необходимые предметы уже на протяжении 3 лет. В будущем мне нужно сдать дополнительные экзамены и быть готовой по русскому языку, истории и обществознанию. Конечно, в университете у меня будет ещё 20 предметов, но я готова к вызову.
В будущем я вижу себя хорошим и профессиональным юристом. Некоторые мои родственники работают юристами и точно знаю, о чем говорю
Мне кажется, важно знать сегодня законы и права
Порой я смотрю разные фильмы и программы о юристах, судьях и о судебном процессе. Особенно мне хочется узнать о правах человека. Я уверена, что стану адвокатом. Но если верить статистике, многие студенты меняют решение и становятся прокурорами. В любом случае я чётко вижу свою жизнь. Единственное что сейчас мне нужно, так это сдать школьные экзамены и быть сильной. Перемены никогда не бывают лёгкими. Но я точно знаю, что хочу, и моя жизнь обязательно будет счастливой.
Есть много недостатков тоже в этой профессии, но у любой работы они есть. Я могу бесконечно рассказывать о своих будущих планах, но лучше я буду работать над реализацией своей мечты.
Где найти первых заказчиков?
У переводчика есть три основных типа заказчиков. Первый – это заказчики с различных переводческих бирж. Второй – это бюро переводов. И третий – это прямые заказчики (фирмы, компании).
Большинство переводчиков предпочитают работать через биржи. Это самый простой, но самый малоприбыльный вариант. Заказчики приходят на биржи для того, чтобы найти самых дешевых переводчиков.
Конечно, биржи бывают разные. Например, международная биржа ProZ позволит вам выйти на зарубежных заказчиков перевода. Но к этому моменту у вас уже должен быть очень хороший послужной список.
Российские биржи переводчиков – это в основном приют для вчерашних студентов, которым совершенно некуда податься со своим английским.
Я вам настоятельно рекомендую начать работать с бюро переводов. Там вам будут платить больше, и там вы получите стабильный поток заказов. На биржу заказчик пришел один раз – и ушел. А бюро переводов будут присылать вам новые тексты каждый день.
С прямыми заказчиками у вас сразу начать работать, скорее всего, не получится. Потому что там надо регистрировать юридическое лицо, заниматься маркетингом, продажами, и много чем еще. У вас все время будет уходить только на это. Так что переводить и зарабатывать будет совершенно некогда.
Поэтому, «выбор редакции» – бюро переводов. Но с ними есть другая сложность.
Как устроиться в бюро переводов
Бюро переводов очень недоверчиво относятся к новым переводчикам. Чтобы хоть как-то защититься от новичков, они выставляют на своих сайтах требования «от 1-3 лет опыта работы переводчиком».
Если вы просто им вышлете свое резюме и тестовые переводы – они вам скорее всего даже не ответят. Во-первых, ваше резюме должно быть написано правильно. Скачайте наш образец резюме переводчика на 100% по этой ссылке.
Во-вторых, не надо верить всему, что написано на сайтах бюро переводов. На самом деле, они согласятся с вами работать, даже если у вас вообще нет никакого опыта. Надо просто правильно к этому делу подойти.
Подробнее об этом я написал в статье «Вакансии для переводчика без опыта работы – как найти» (откроется в новой вкладке).
Если кратко – бюро переводов могут рискнуть обратиться к вам с заказом, если у них совершенно нет других вариантов. Все штатные и проверенные внештатные переводчики заняты, а пришел новый заказ, и переводить некому.
И вот тогда они начинают пробовать новых переводчиков. Если у вас будет правильное запоминающееся резюме – то высока вероятность, что обратятся они именно к вам.
И это станет вашим первым шагом на пути к богатству и славе.
Кстати, а на какое «богатство» может рассчитывать начинающий переводчик-фрилансер?
My future profession 3 (Interpreter)
A child usually dreams to be a doctor, a teacher, a firefighter or even an astronaut in the future. These professions are very important, so it is wonderful when child’s dream comes true and he or she becomes an expert in the particular field, for example, in medicine.
I think that everyone should work. It may be easy or difficult work, well-paid or low-paid. However, what is even more important is that the work must bring the joy. Of course, the salary is important nowadays but if you are not happy with your job, the salary will mean almost nothing. In this case you should find something else, something that will make you smile. This work even may become just a little addition to the main job.
My dream is to become an interpreter in the future. Why have I chosen this particular profession? The answer is quite simple. I like studying foreign languages and cultures. When I study a new foreign language, a new world seems to be opened to me. I can find something unusual, unique, fascinating or even strange there but it is the wonderful experience.
The profession of an interpreter gives you an opportunity to meet new people from different countries or social groups. It teaches you to make decisions right here and right now. It is the experience that you cannot get even being a translator, for example. This is the main reason why I want to be an interpreter.
I will do my best to become an interpreter in the future because this is the work that can make me happy.
Моя будущая профессия 3 (Переводчик)
Ребенок обычно мечтает стать в будущем врачом, учителем, пожарным или даже космонавтом. Эти профессии очень важны, поэтому замечательно, когда мечта ребенка сбывается и он или она становится специалистом в определенной сфере деятельности, например, в медицине.
24 стр., 11989 слов
Работа педагога — музыканта с родителями по эстетическому воспитанию
… по работе с родителями. Эту работу мы провели работая с группой родителей одной из музыкальных школ города Альметьевска. Объектом нашего исследования стали родители учащихся в музыкальной школе. … работы с ними. Подласый И.П. отмечает, что в работе с родителями популярно формой остаются: родительские собрания, также приглашение родителей в школу для беседы, посещение семей своих учеников, изучая …
Я думаю, что каждый человек должен работать. Это может быть легкая или сложная работа, хорошо оплачиваемая или низкооплачиваемая. Однако, что еще важнее: работа должна приносить радость. Конечно, зарплата играет значимую роль в наши дни, но если вы не довольны своей работой, зарплата будет значить для вас уже не так много. В этом случае вы должны найти что-то другое, то, что заставит вас улыбнуться. Эта работа даже может стать всего лишь небольшим дополнением к вашей основной профессии.
Моя мечта – это стать в будущем устным переводчиком. Почему я выбрала именно эту профессию? Ответ довольно прост. Я люблю изучать иностранные языки и культуры. Когда я изучаю новый иностранный язык, для меня словно открывается новый мир, в котором я могу найти что-то необычное, уникальное, увлекательное или даже странное, но это замечательный опыт.
Профессия переводчика дает возможность познакомиться с новыми людьми из разных стран или социальных групп. Она учит вас принимать решения здесь и сейчас. Это тот опыт, который вы не можете получить, например, даже будучи письменным переводчиком. Это основная причина, почему я хочу быть именно устным переводчиком.
Я сделаю все возможное, чтобы стать устным переводчиком в будущем, потому что это та работа, которая может сделать меня счастливым.
Слова и выражения
- profession – профессия
- to lack – испытывать недостаток, недоставать
- desire – желание
- to coincide – совпадать
- possibility – возможность
- a piece of advice – совет
- to research – изучать, исследовать
- economics – экономика
- current – текущий
- efficient – квалифицированный
- opportunity – возможность
- to borrow – заимствовать, перенимать
- to regret – сожалеть
- decision – решение, выбор
- broad outlook — широкая перспектива
- to encourage me in my desire — поощрять меня в моем желании
- a blind choice — слепой выбор
- a sudden flash — внезапная вспышка
- to get interested in — заинтересовываться
- to affect — затрагивать
- to be concerned — быть заинтересованным
- wide range — широкий диапазон, круг, область, сфера
- to justify the hopes of my parents — оправдывать надежды моих родителей
My Future Career – Моя будущая карьера. Текст на английском языке + аудио
Это вариант текста о карьере на английском языке в формате “текст + аудио”. Ниже вы найдете вариант с переводом.
My Future Career
Пройдите тест на уровень английского: Узнать свой уровень Have you ever thought about what your future life is going to be like? What are you going to do when you finish school? It is never too early or late to start thinking about your future career. Maybe you enjoy some of the subjects at school more than others. If you do, this is a good sign, because they will guide you to your future profession. In today’s world, your future career can be absolutely anything. It does not necessarily mean having a boss or working in a company. For example, you can become a freelancer. A freelancer is a person who works at home or wherever they want, doing work for their clients. The clients ask a freelancer to do something, and they have to do it until a certain date. As long as the job is getting done, freelancers can choose where and when to work. They can even work at night, or spend a week not working at all, it depends only on them. Also, there are a lot of jobs that require creativity. For example, you can become a DJ, a musician, or an actor. These professions might require a great deal of training, practice and probably some talent. Some people become entrepreneurs. They run their own businesses, make jobs and fill the needs of society, although running a business is a lot of responsibility. A lot of people depend on an entrepreneur including their employees, partners and clients. Many people enjoy working in more traditional industries. If you love baking pastry or taking care of animals, you should follow your real passion. It is up to you what occupation to choose. In conclusion, I would like to say that choosing your future career is not easy but it is surely rewarding to do something you love. |
I Want to Become a Translator
I always had an interest to different languages. Here at school we study only English. But today there are many courses, extra lessons, private teachers and even books for self-studying. I would like to learn at least one more foreign language.
And in future I would like to use them at my work. I hope that one day I will become a translator. I think it’s very useful, interesting and popular profession. There is difference between translator and interpreter. I think to be a translator is easier because you work with documents basically. You help people to communicate but your main work is to translate documents. Interpreter has to translate speech between people. It’s harder I think and it needs a lot of practice.
It’s interesting because you will travel and meet new people from different countries. You will talk to them and learn new things and traditions, you will try new food and learn new culture, you will see sightseeing. These emotions will definitely make you happy and one day you will become an interesting story-teller.
Also this profession is useful because today many countries and companies work together. We do business, buy products, learn new technics and communicate. And without a person who helps to communicate between each other it’s impossible to do. So I would say that translator here is a key-person.
Of course this job is popular and well payed. To study a foreign language you need time, money, patience and good memory. But when you are able to speak well and understand you are a unique person. Everyone studies a foreign language at school but only few people are able to communicate later on.
So now I am definitely sure that to be a translator is my vocation. I would like to speak perfect English and maybe Chinese. I believe a foreign language can open the door to the new life and adventures.
Специальность перевод и переводоведение- что это такое
Что такое переводоведение?
Это наука о переводе, изучающая историю перевода, исследующая его проблемы, основные этапы становления и развития, теоретические основы, переводческие навыки, методику и технику процесса перевода.
Чему обучают по этой специальности в учебных заведениях?
- Свободно разговаривать на иностранном языке на специальные и бытовые, общественно-политические темы;
- Уметь быстро переходить с одного языка на другой;
- Понимать иностранную речь и воспринимать ее на слух независимо от канала речи — живая речь, аудио- или видеозапись;
- Делать перевод с учетом стилистических и грамматических норм текста;
- Выполнять синхронный перевод во время рабочих встреч и разных мероприятий;
- Осуществлять письменный перевод;
- После перевода проводить корректировку текста;
- Проводить деловые переговоры с использованием нескольких языков;
- Соблюдать речевой этикет изучаемого языка страны;
- Готовить информационные материалы о международных мероприятиях на русском и иностранном языке в России и за рубежом;
- Преподавать в школе, колледже, вузе.
Задача вуза — не только обучить аудиторию иностранным языкам, но и научить их владеть инструментами перевода.
Перевод необходим для того, чтобы общаться и понимать друг друга.
После обучения по специализации Перевод и переводоведение можно получить следующие профессии:
- Военный переводчик;
- Гид-переводчик;
- Лингвист;
- Лингвист-исследователь;
- Литературный переводчик;
- Менеджер по межкультурной коммуникации;
- Переводовед;
- Переводчик;
- Переводчик английского, немецкого, китайского, французского языков;
- Письменный переводчик;
- Преподаватель английского, китайского, немецкого, французского языка;
- Преподаватель лингвистики;
- Синхронный переводчик;
- Учитель английского, китайского языка, иностранных языков;
- Филолог.
На сегодняшний день услуги переводчика востребованы в коммерческих компаниях, в государственных структурах. Востребованы специалисты по техническому переводу, синхронисты, переводчики с восточных языков.
Специалисты могут работать переводчиками-синхронистами во время деловых переговоров, встреч, конференций.
Профессия переводчика считается одной из самых востребованных и престижных. Основная задача, стоящая перед специалистом — в полном объеме передать мысль человека, разговаривающего на чужом языке.
Переводчиков-универсалов не так уж и много. Одни занимаются письменным переводом, другие — переводят устную речь.
Как и все другие профессии, профессия переводчика имеет преимущества и недостатки.
Преимущества профессии:
- Человеку, в совершенстве владеющему иностранным языком, можно найти вакансии в журналистике, туристических агентствах, PR-компаниях, СМИ;
- Он может самореализоваться в разных направлениях — заняться переводом книг, журналов, фильмов, письменным и устным переводом;
- Имеется возможность общаться с разными людьми, изучать культуру других стран;
- От его профессионализма зависит исход переговоров.
Недостатки:
- Нестабильная нагрузка — в разные месяцы объем переговоров может быть разным;
- Иногда гонорар приходит не после того, как работа выполнена, а после того, как заказчик переведет деньги.
Для того, чтобы работать переводчиком, специалисту необходимы следующие качества:
- Коммуникабельность;
- Дипломатичность;
- Усидчивость;
- Вдумчивость;
- Способность абстрагироваться.
Тот, кто хочет стать переводчиком, должен определить перед собой цель.
Это может быть:
- Самореализация;
- Высокая заработная плата;
- Занятие любимым делом;
- Возможность заводить знакомства с интересными людьми;
- Желание путешествовать.
My future profession (Economist)
Plans for future is a problem that worries not only me, but my friends, classmates, parents and teachers. The reason is that at the age of 17 we have to make a very important choice in our life – the choice of a profession. On the one hand, I’m adult enough to have an opinion of my own about what I’m interested in and what I’m good at. On the other hand, at this age we lack life experience and our desires sometimes don’t coincide with our possibilities. That’s why it’s very important to have somebody to give us a piece of advice. Such people are our parents, teachers and friends.
As for me, I want to be an economist. I like to read books of economics, research articles and analyze them. Nowadays this profession has become one of the most useful, modern and interesting. Also, I want to study economics as I’m very interested in current economic processes both in our country and in other countries. It’s not a secret that our country (Russia, Ukraine, Belorussia, Kazakhstan) is now through a difficult periods of times. That’s why it’s very important for our country to have efficient economists to raise our economy at a high level.
I hope that I’ll be a good economist. Like many other people I would like to spend a year abroad working as an economist. It would give me an opportunity to borrow the experience and to see the world.
So, I’ll do everything to become a good economist and I’m sure I’ll never regret my decision to follow this career.
Какими качествами нужно обладать
- Отличная память. Одно из базовых требований при углубленном изучении любого языка. Если вы забывчивы, то должны быть готовы прикладывать массу усилий к развитию памяти.
- Логическое мышление. Мало запомнить отдельные слова и фразы – необходимо понять его логику, особенности лексики и словообразования. Развитое логическое мышление станет основой для понимания грамматики, слэнговых выражений.
- Усидчивость. Работу переводчика сложно назвать увлекательной – обычно она связана с многочасовым сидячим трудом за кипами иноязычных текстов.
- Стрессоустойчивость. Особенно важна при синхронных переводах, когда вы находитесь под постоянным напряжением, пытаясь синхронизировать свою речь с речью говорящего.
- Внимательность. Каждая ошибка может привести к искажению огромных блоков текста. История знает массу примеров срыва переговоров или, скажем, неудачных прокатов фильмов из-за неточностей в переводах.