Образ и характеристика ромео в трагедии ромео и джульетта шекспира сочинение

Сюжет пьесы

Для того чтобы дать правильную характеристику «Ромео и Джульетте», для начала стоит вспомнить сюжет произведения.

Пьеса начинается с драки двух слуг, которые прислуживают двум знатным и враждующим семьям – Капулетти и Монтекки.

В этот момент появляется Ромео. Он очень опечален тем, что его любовь к прекрасной девушке Розалине безответна. Его друзья решают повеселиться и уговаривают Ромео пойти на бал, который устроила семья Капулетти. Ромео соглашается. На балу он встречает очаровательную Джульетту. Между молодыми сразу появляются чувства. Лишь спустя время влюбленные узнают, что их семьи являются враждующими сторонами.

Говоря о характеристике Ромео, надо отметить, что парень поступает очень смело и отважно, когда не отказывается от своей любви, несмотря на то что девушка приходится дочерью смертельному врагу его отца. Как-то ночью Ромео приходит к Джульетте и признается ей в своей любви

Джульетта не скрывает и своих чувств, после чего влюбленные дают друг другу клятвы и решают тайно обвенчаться. Они доверяются знакомому монаху, который соглашается на условия тайны. Однако все идет не так, как было запланировано: Ромео сильно ругается с братом Джульетты и в порыве ярости убивает его. Парня изгоняют из города

Как-то ночью Ромео приходит к Джульетте и признается ей в своей любви. Джульетта не скрывает и своих чувств, после чего влюбленные дают друг другу клятвы и решают тайно обвенчаться. Они доверяются знакомому монаху, который соглашается на условия тайны. Однако все идет не так, как было запланировано: Ромео сильно ругается с братом Джульетты и в порыве ярости убивает его. Парня изгоняют из города.

Сочинение про Ромео

Более четырех веков назад Уильям Шекспир создал пьесу, которая до сих пор остается самым трагичным, но в тоже время самым романтичным произведением о любви. «Ромео и Джульетта» — шедевр, который остается актуальным и сегодня. Ведь и ныне живущие люди влюбляются, не смотря на запреты родителей, невзирая на социальные статусы и положение в обществе.

В Вероне, где происходят описываемые события, проживали две враждующие семьи: Монтекки и Капулетти. Главный герой пьесы – Ромео Монтекки. Молодой юноша, отчаянно постигающий премудрости любви. В самом начала своего произведения Шекспир пишет о влюбленности Ромео к непреступной Розалинде. Но, как утверждает главный герой, это чувство было наполнено горечью и разочарованием. Розалинда была придуманным идеалом. Ромео принимал это недолгое увлечение за великую любовь. Но истинное чувство «пришло» к нему, когда он впервые увидел прекрасную девушку – Джульетту Капулетти, дочь врага своего рода. Эта встреча изменила внутренний мир Ромео. Он понял, чего ему так не хватало в этой жизни. Все мысли о Розалинде исчезли в один миг.

Романтичный Ромео часто повторяет о том, что Джульетта – «целый мир». Добрый юноша клянется Джульетте в своей нежной и верной любви, а девушка отвечает ему взаимностью. Эта любовь – настоящая, она искренняя и неподдельная.

Поступки, которые совершает Ромео – безрассудны. Он часто тайком пробирается на балкон к Джульетте, не боясь быть пойманным. Это одновременно говорит о смелости юноши и его глупости. Даже в диалогах с Джульеттой он говорит о том, что уже не мыслит жизни без неё: «Предпочитаю смерть от их ударов,/ Чем долгий век без нежности твоей…». Это и говорит от серьезности намерений Ромео.

Возможно, сейчас такие поступки назвали бы «юношеским максимализмом». Но Ромео предлагает Джульетте «руку и сердце». Молодые люди понимают, к чему могут привести их действия. Между ними состоится тайное венчание, которое делает их мужем и женой перед Богом. Но не перед своими враждующими родственниками.

Ромео смог преодолеть столкновение с жестоким миром, в котором общество приемлет только «правильную» любовь. Огромная вера в бесконечные чувства, даже после смерти, дает силы Ромео и Джульетте умереть ради любви. Но их смерть не была напрасной. Увековеченная любовь и воцарившийся мир между враждующими некогда семьями – заслуга влюбленных. Молодые жизни угасли, но их души осталась жить в вечности.

1.

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте
Трагедия Шекспира не являлась оригинальным произведением и была основана на целой плеяде аналогичных сочинений итальянских, французских и испанских писателей.

Впервые персонажи Ромео и Джульетта появились в 1524 году в романе итальянца Луиджи да Порто «История двух благородных влюблённых и их печальной смерти». Новелла получила широкую известность в Венеции и была многократно переписана другими авторами, включая Шекспира.

Содержание поэмы Луиджи имело под собой жизненную основу. Фундаментом для новеллы стала романтическая история, произошедшая еще в Античности и превратившаяся в популярную итальянскую легенду.

Легендарный сюжет
Сюжет шекспировской трагедии разворачивается вокруг двух 14-летних подростков. Их семьи были самыми влиятельными фамилиями в городе и соперничали друг с другом. Ромео встретил Джульетту на балу, признался ей в любви и положил начало романа.

Вариант 2

Данное произведение можно назвать одним из самых замечательных творений Шекспира, который постарался передать весь трагизм данной истории через призму отношений главных персонажей. Стоит отметить, что несмотря на то, что история получилась достаточно грустной, читатели ее по-настоящему полюбили, ведь она содержит в себе элементы реализма. Две семьи, которые испытывали неприязнь друг к другу в течении нескольких веков, показаны весьма принципиальными и не идущими на какие-либо компромиссы. И все-таки, им удалось помириться, ведь огромная любовь, которая возникла между персонажами, ушедшими из жизни по случайным обстоятельствам, помогла добиться данного результата. Их чувства были настолько чистыми и искренними, что они смогли доказать членам их семьи то, что они заблуждались многие годы своей жизни.

Образ Ромео

Молодой человек показан весьма добродушным, дружелюбным и слегка легкомысленным. Он ухаживал за Розалиной, и думал, что встретил девушку, с которой он проживет остаток своих дней. Однако, как показало время, он не смог быть с ней. Когда он встретил Джульетту, то с первого взгляда влюбляется в нее. Именно тогда он познал, что такое настоящая любовь, и в скором времени позабыл о своей прежней симпатии. Он старался сделать все, чтобы они были вместе, и понимал, какие преграды и трудности стоят у него на пути.

Джульетта

Она является довольно молодой, доброй и спокойной девушкой, которая очень уважала и любила свою семью. Она подчинялась их воле и решениям, а также старалась помогать им во всем, ровно до того момента, как она встретила Ромео, в которого она беспамятно влюбилась, и поняла, что больше не сможет вести прежнюю жизнь. Ей пришлось бороться за свое счастье, и она столкнулась с сильным непониманием со стороны своих близких людей. Случается переворот в ее жизни, благодаря которому она становится сильной и мудрой женщиной.

Образ Бенволио

Данный персонаж является другом Ромео, а также его двоюродным братом. Он не хотел, чтобы два семейства враждовали между собой, и старается помогать своему брату. У них с ним полное доверие, и они хотят, чтобы мировоззрение их близких людей также поменялось.

Меркуцио

Данный персонаж показан весьма дерзким и самовлюбленным молодым человеком, который является лучшим другом Ромео. Он погиб от рук Тибальта.

Образ Париса

Данный герой являлся женихом Джульетты, и погиб в сражении с Ромео. Он обвинил главного героя истории в том, что его любимая погибла, и он ничего не смог сделать. Также, можно сказать, что он был графом, и родственником Меркуцио, который тоже выступал против вражды двух семейств, и хотел, чтобы все наладилось.

Популярные сегодня темы

  • Во времена прорывных технологий, определение слова герой значительно искажается. Часто мы и особенно младшее поколение путаем, кто герой, кто просто так.

  • Зима — прекрасное время года, самое волшебное и сказочное. Деревья за окном покрыты инеем, и утром, когда солнце поднимается из-за горизонта, ветви переливаются всеми цветами радуги.

    19 стр., 9491 слов

    Ромео и Джульетта (мюзикл)

    … любви к дочери (Avoir une fille). Джульетта не понимает, почему должна подчиняться (Pourquoi). В изгнании Ромео думает о Джульетте. В отчаянии, Джульетта бросается к Лоренцо, который придумывает план, который по … января — 30 декабря 2001) 3.1. Создатели Музыка и тексты : Жерар Пресгюрвик (Gérard … Ромео с друзьями Меркуцио и Бенволио ведёт праздную жизнь в Вероне (Les rois du monde, La folie). Ромео …

  • В 1873 была написана непростая картина « Зима », кистью талантливого русского художника Саврасова Алексея Кондратьева. На картине как вы, наверное, уже догадались, изображена зима, по свежему

  • Произведение Александра Сергеевича Пушкина «Дубровский» стало одним из самых значимых в его прозаическом творчестве.

  • Существуют люди, которые упиваются несчастьем и страданиями других. Действительно, кому-то доставляет радость, когда остальные счастливы, а другой ищет возможности посмотреть как кому-то плохо.

Образ Ромео в интерпретации Ивана Росковшенко. Из истории русского петраркизма

Общеизвестно, что пьеса «Ромео и Джульетта», созданная У. Шекспиром в середине 1590-х годов, новизной речевого строя обязана модной тенденции тех лет – английскому петраркизму, его сонетной условности, а если точнее, развенчанию этой стилистики, поиску языковых приемов для обновления и драматического жанра, и национальной поэзии как таковой. О природе сонетной условности в шекспировской пьесе написано немало, в том числе и в России. Вопрос же об интерпретации шекспировского (анти)петраркизма в русских переводах XIX века является до сих пор открытым.

На первый взгляд, постановка проблемы в таком ракурсе кажется едва ли не абсурдной: если смотреть широко, никакого петраркизма, даже итальянского, как поэтического направления в России времен Пушкина и Гоголя не было и быть не могло , несмотря на то, что традиция чтения и переводов из Петрарки уходит корнями к XVIII веку – к Тредиаковскому и Кантемиру, Ломоносову и Сумарокову.

Если популярность Петрарки в России XIX века все-таки не вызывает сомнений (на протяжении статьи я неоднократно продемонстрирую эту мысль), то в какой мере русский Петрарка помогал переводчикам XIX века почувствовать куртуазную стилистику «Ромео и Джульетты»? Знали ли в принципе первые русские интерпретаторы о сонетной условности этой пьесы?

Здесь уместно сразу сделать оговорку. Разумеется, поэтический перевод шекспировских пьес в первой половине XIX века находился на пути становления. Лишь к 30-м годам XIX века русские переводчики начинают обращаться к тексту оригинала, отказываясь от французских и немецких обработок . Стремление донести оригинал до сознания читателя таило в себе немало стилистических опасностей, поэтому процесс поиска русских поэтических средств для передачи шекспировской образности занял не одно десятилетие.

Рискну предположить, что первые слабые попытки освежить язык шекспировского перевода подручными средствами современной поэзии принадлежат забытому сегодня переводчику – Ивану Васильевичу Росковшенко (псевдоним – Вильгельм Мейстер). Помощник редактора журнала Министерства народного просвещения в 1830-е годы, фольклорист, писатель-романтик, он не только хорошо разбирался в поэзии и обладал языковым чутьем, но и свободно читал по-английски – как тексты самого Шекспира, так и английские исследования о елизаветинском времени. Не случайна, на мой взгляд, оценка В. Белинским перевода «Ромео и Джульетты», опубликованного Росковшенко в «Библиотеке для чтения» . По мнению критика, этот перевод отличается «мягкостью и выработанностью языка» и «обнаруживает в г. Росковшенко несомненный и замечательный талант переводить Шекспира» .

Какова стилистическая природа лирической линии «Ромео и Джульетты» в переводе Росковшенко? В какой мере переводчик опирается на Петрарку, увиденного русским сознанием, а в какой – на русскую поэтическую традицию? Ответы на эти вопросы позволят лучше понять речевой состав перевода шекспировского текста в пушкинскую эпоху и наглядно увидеть культурное различие и сходство двух эпох в восприятии Шекспира – елизаветинской и пушкинской.

«Язык Петрарки и любви»

Безусловно, Росковшенко знал о связи «Ромео и Джульетты» с итальянской и английской поэтической традицией лишь через переложения сонетов Петрарки и из чтения сонетов современников Шекспира по-английски.

Прямых свидетельств тому, что Росковшенко читал сонеты Петрарки в русских переводах, нет, однако известно, что имя Петрарки звучало в России едва ли не чаще, чем в елизаветинскую эпоху. В 1830-е годы Петрарку перелагают на русский язык К. Батюшков, Н. Бутырский, В. Туманский, С. Раич, И. Козлов и др. Интерпретируя, рассуждают не только о любви Петрарки к Лауре и о жизни поэта, но и о сложностях перевода его поэзии на русский язык. А. Шишков полагает, что перевести Петрарку стихом практически невозможно, так как трудно «соблюсти в расположении и ударении слов ту созвучность, которая протяжностию своею так естественно согласуется с унылостию и томностию душевных чувств…» .

Ему вторит К. Батюшков: «Стихи Петрарки <�…> не должно переводить ни на какой язык; ибо ни один язык не может выразить постоянной сладости тосканского и особенной сладости музы Петрарковой» .

М. Муравьев замечает: «Щастливый разум Петрарха, воскресив дух древних письмен, даровал стихотворство Италии, в которой из остатков Латинскага языка составлялся новый, полный гибкости и гармонии…» . Имя Петрарки проникает и в саму поэзию: «Ах! То петраркина душа / Стонала от любовной муки…» (Бутырский).

Вспомним и лирическое отступление в «Евгении Онегине»:

Cм. англоязычные и российские исследования: . []

Ромео: происхождение, внешность и характер

Ромео — молодой человек из семьи Монтекки, сын представителя одного из уважаемых кланов Вероны. Он юн, строен, тонок в талии. Все знают его как благочестивого юношу, даже глава семейства Капулетти признаёт его положительные качества: хорошее поведение в обществе, честность, воспитанность, миролюбие, благородство, о чём знает вся Верона. Семьи Монтекки и Капулетти давно находятся в состоянии взаимной вражды. Но Ромео не участвует в драках и не обращает особого внимания на вражду двух семейств, во всяком случае, не поддерживает постоянно возникающие стычки между двумя кланами, в которых с удовольствием принимают участие даже слуги.

Юный Ромео влюблён в Розалину, вернее, это чувство он сам себе внушил, т. к. ему хочется казаться взрослым и не отставать от других молодых людей, испытавших уже это чувство, самоутвердиться. Он ещё достаточно наивен, поэтому свои переживания не скрывает от друзей, наоборот, постоянно подчёркивает своё якобы тяжёлое душевное состояние, томно вздыхает и жалуется друзьям на свою судьбу.

Шекспир не дал портретной характеристики Розалины, известно только, что она дала обет безбрачия, и это обстоятельство ещё более усиливает его «страдания». На самом деле любовь к Розалине — это надуманное самим юношей увлечение, оно по-настоящему не затрагивает его сердца, хотя он и говорит друзьям: «Я заживо убит ее обетом! //Я мертв – хоть жив и говорю об этом». Правильно сказал Лоренцо, что «у молодых людей любовь не в сердце, а лишь в глазах!».

Таким читатели и зрители видят Ромео до встречи с Джульеттой.

3.


Вражда двух родов многократно обыграна в пьесах.

Что касается Монтекки и Капулетти, то здесь, помимо соседства двух влиятельных фамилий, была кровная месть, которая зародилась задолго до рождения двух влюбленных.

Более детально к вопросу подошел историк Олин Мур. Он покопался в истории итальянского города Вероны, где разворачиваются события, и предположил, что Монтекки и Капулетти – это две политические партии, существовавшие в XII-XIII веках.

Монтекки – это семья Гибеллинов, проживавшая в поместье Монтеккьо-Маджоре, которая поддерживала Священную Римскую Империю. Капулетти – семья Гвельфов, отличительный признак которых были шапочки «капулетто», признавала Верону за Папой Римским.

Вариант 2

Ромео – главный герой трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». Он представлен как молодой, романтичный и страстный человек, который готов пойти на все ради своей любви. Ромео – сын богатого и влиятельного рода Монтекки, но он не интересуется делами своей семьи и предпочитает проводить время с друзьями. Он часто бывает влюблен, но его чувства всегда быстро угасают. Однако, когда Ромео встречает Джульетту, он понимает, что это настоящая любовь.

Ромео – человек, который готов рисковать ради своей любви. Он не боится ссориться с родителями, чтобы быть с Джульеттой. Он готов убить своего лучшего друга Меркуцио, когда тот убивает его друга Тибальта. Ромео – человек, который не может жить без своей любимой. Когда он узнает, что Джульетта мертва, он решает покончить с собой.

Однако, Ромео – человек, который не всегда думает о последствиях своих поступков. Он слишком быстро влюбляется и не умеет контролировать свои эмоции. Он не думает о том, что его любовь к Джульетте может привести к конфликту между их семьями. Он не думает о том, что его поступки могут привести к трагическим последствиям.

Ромео – человек, который страдает от своей любви. Он не может жить без Джульетты и готов умереть ради нее. Он чувствует сильную боль, когда узнает о ее смерти. Он не может простить себе за то, что не смог спасти свою любимую.

Ромео – человек, который показывает, что любовь может быть сильнее всего. Он готов пойти на все ради своей любимой и не боится рисковать. Он показывает, что любовь может преодолеть все препятствия и что она может быть настоящей.

Ромео – человек, который не всегда уверен в своих чувствах. Он не знает, что делать, когда влюбляется в Джульетту. Он не уверен, что она отвечает ему взаимностью. Он не знает, как справиться со своими эмоциями.

Ромео – человек, который не всегда готов к ответственности. Он не думает о том, что его поступки могут повлиять на жизнь других людей. Он не готов принимать решения, которые могут изменить его жизнь.

Ромео – человек, который не всегда умеет контролировать свои эмоции. Он часто действует под влиянием своих чувств и не думает о последствиях своих поступков. Он не умеет справляться со своей гневом и часто вступает в конфликты.

Ромео – человек, который не всегда готов к изменениям. Он не хочет менять свою жизнь и свои привычки. Он не готов к тому, что его любовь к Джульетте может изменить его жизнь навсегда.

Ромео – человек, который показывает, что любовь может быть опасной. Он готов рисковать ради своей любимой и не боится последствий своих поступков. Он показывает, что любовь может привести к трагическим последствиям и что она может быть опасной.

Другие сочинения по этому произведению

Вечные проблемы в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»КАК ИЗМЕНИЛА РОМЕО ЛЮБОВЬ К ДЖУЛЬЕТТЕСочинение-отзыв по пьесе У. Шекспира «Ромео и Джульетта»О чем заставляет задуматься трагедия Шекспира «Ромео и Джульетта»Характеристика образа Ромео МонтеккиПьеса трагедия «Ромео и Джульетта» – художественный анализХарактеристика образа Джульетты КапулеттиРомео и Джульетта трагическая история двух влюбленныхТрагедия и торжество любвиСила любви, способная победить даже смерть (по трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта») (2)Ромео и Джульетта – любовь в трагедии (сочинение по трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта»)Характеристика образа брат ЛоренцоГуманистический смысл трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта»Сила любви, способная победить даже смерть (по трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта») (1)«Ромео и Джульетта»Бессмертие Ромео и Джульетты в мировом искусствТрагедия Шекспира «Ромео и Джульетта»«Вечная» тема любви в трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта»Любовь сильнее смерти (по трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта») (План)Конфликт предрассудков в трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»Герои трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»Конфликт живого чувства и предрассудков в трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта»Логична ли смерть героев пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта»?Нет повести печальнее на свете чем повесть о «Ромео и Джульетте»Проблемы любви и счастья в трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»Юный Ромео и Джульетта – герои первой великой трагедии Шекспира«Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте» (по трагедии В. Шекспира) (Первый вариант)Трагедия Шекспира Ромео и Джульетта, Гамлет, Король Лир – художественный анализВ.Шекспир «Ромео и Джульетта»Красота юношеской влюбленности в трагедии У. Шекспира “Ромео и Джульетта”Вильям Шекспир и его произведение Ромео и ДжульеттаКак изменила Ромео любовь к ДжулеттеПреимущества и несовершенства кинофильма «Ромео и Джульетта»»Нет повести печальнее на свете » (по трагедии У Шекспира «Ромео и Джульетта»)Кто знал бы Ромео и Джульетту, если бы их судьбу не изобразил ШекспирТрагедия живого чувства предрассудков в трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта»Ромео и Джульетта как герои кинолент. Экранизации драмы В. ШекспираКрасота юношеской влюбленности в трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»Автобиография литературного героя (Джульетты Капулетти из трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта»)Старый спор и вечно живые вопросыШекспировские герои на мировой сцене. О постановках драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»Смысл трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Описание Ромео

Читателям из-за перевода не всегда понятно, сколько лет Джульетте и Ромео. Девушке на момент знакомства со своим возлюбленным шел 13-й год. В то время минимальный возраст для замужества составлял 12 лет. Но родители Джульетты хотели, чтобы она еще подросла. А точный возраст Ромео не указан. Но по поведению ему можно дать от 16 до 21 года. Большинство историков и переводчиков считают, что на момент событий в трагедии ему было около 17 лет.

Шекспир дает определенную характеристику Ромео — это влюбчивый и ветреный юноша. Он часто волочился за привлекательными девушками. До знакомства с Джульеттой он ухлестывал за Розалиной, которая дала обет безбрачия.

Эти придуманные чувства Монтекки использовал, чтобы возвыситься над друзьями. При этом он стал замкнутым и задумчивым. Товарищи отвели его на бал-маскарад, чтобы развлечь. Там он и познакомился с Джульеттой.

Юноша влюбился по-настоящему, испытал чувства, которые окрылили и переродили его. Он стал смелым, отчаянным, активным. Монтекки готов бороться с родителями и другими людьми, не воспринимающими его возлюбленную. Но он старается не причинять девушке боль, поэтому вежливо обращается с ее братом до поединка: «Ромео с ним заговорил учтиво, указывал, как пуст предлог для ссоры» (цитатный отрывок из трагедии).

История сюжета[ | ]

Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы, рассказанная в «Метаморфозах» римским поэтом Овидием.

Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (Arthur Brooke. The tragical History of Romeus and Juliet,1562)

. Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык Пьером Боэтюо новеллы итальянского литератора Маттео Банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IX, изд. в Лукке). У Брука также присутствуют отголоски поэмы «Троил и Крессида» Джефри Чосера.

Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто (Luigi Da Porto, 1485—1529) «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524)

, в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты (Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты), получившие развитие в пьесе Шекспира. Новелла Да Порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в Венеции (в 1539 году была издана под названием «Джульетта»/Giulietta) и пользовалась большим успехом.

Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых (традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано о Марьотто и Джанноцце, 1476)

, в отношении фамилий враждующих родов — обращение к «Божественной комедии» Данте и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания. Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами.

Под влиянием Да Порто была создана не только повесть Банделло, но и произведения других итальянских авторов: небольшая поэма «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (Poemetto Dello amore di Giulia e di Romeo, 1553) веронца Герардо Больдери (Gherardo Boldieri) и трагедия «Адриана» (Hadriana, 1578) венецианца Луиджи Грото. Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» («Los Castelvines y Monteses», 1590) испанца Лопе де Вега. Во Франции новеллу Да Порто адаптировал Адриан Севин (Adrian Sevin. Halquadrich and Burglipha, 1542).

Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато (фр. Pierre Boiastuau) «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» (Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, 1559)

, а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера (англ. William Painter) «Дворец наслаждения» (Palace of Pleasure , 1567).

Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру. Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet)

, официально издана в Лондоне 1599 году (в 1597 вышло неполноценное пиратское издание текста).

Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами из сонетных циклов «Астрофил и Стелла» (1591) Филипа Сидни и «Делия» (1592) Сэмуэля Дэниэля.

Тема произведения Шекспира, в свою очередь, вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день.

Сюжет произведения

Две знатные семьи из Вероны, Монтекки и Капулетти, враждуют многие века. В конфликт затянуты даже слуги господ. После очередного побоища герцог Веронский Эскал предупреждает, что виновник будет наказан ценой собственной жизни.

Ромео, представитель рода Монтекки, влюблен в Розалинду, которая является подругой Джульетты. Друг Меркуцио и брат Бенволио всеми возможными способами пытаются отогнать грустные мысли от Ромео.

В это время семья Капулетти готовится к празднику. Приглашения разосланы всем знатным людям Вероны. На празднике 13-летнюю дочь сеньора Капулетти, Джульетту, должны познакомить с женихом — графом Парисом.

На бал в дом Капулетти приходит и Ромео с друзьями. Ведь тут он надеется встретиться с Розалиндой, которая является племянницей хозяина. Чтобы их никто не узнал, юноши решают воспользоваться масками. Их замысел был разоблачен двоюродным братом Джульетты — Тибальтом. Чтобы предотвратить возможный конфликт хозяин дома пытается остановить Тибальта.

В это время Ромео встречается взглядом с Джульеттой. Между молодыми людьми рождается симпатия. Но на пути к счастью стоит огромная преграда: вековая вражда Монтекки и Капулетти.

Ромео и Джульетта клянутся друг другу в верности и решают обвенчаться, полагая, что это положит конец плохим отношениям между их родственниками. Ромео через кормилицу договаривается с монахом Лоренцо о проведении обряда.

Спустя несколько часов после венчания юноша становится свидетелем, как Тибальт убивает его друга Меркуцио. Ромео в ярости наносит смертельный удар и самому Тибальту.

Трагические события привели к тому, что Герцог принимает решение об изгнании юноши из Вероны. Монах Лоренцо предлагает Ромео переждать определенное время в Мантуе.

В это время родители Джульетты сообщают ей о том, что они готовятся выдать ее замуж за Париса. В отчаянии девушка обращается к Лоренцо. Он дает ей особое снотворное снадобье, чтоб с его помощью имитировать смерть. Об этом не знает Ромео.

Когда юноша увидел спящую Джульетту, то решил, что она умерла. Ромео убивает Париса и сам принимает яд.

Джульетта просыпается и видит бездыханное тело Ромео. В отчаянии она себя закалывает. Смерть влюбленных примиряет семейства Монтекки и Капулетти.

Сочинения по русской литературе

  • «Герой нашего времени» — главные герои
    (693)

    Главный герой романа – Григорий Печорин, личность неординарная, автор нарисовал «современного человека, каким он его понимает, и слишком часто встречал». Печорин полон кажущихся и действительных противоречий в отношении к любви, дружбе, ищет истинный смысл жизни, решает для себя вопросы предназначения человека, выбора пути.Порой главный герой…

  • «Иудушка Головлев — тип единственный в своем роде
    (680)

    Иудушка Головлев — гениальное художественное открытие М. Е. Салтыкова-Щедрина. Больше никто не сумел раскрыть образ пустослова с такой обличительной силой.Портрет Иудушки раскрыт “в динамике”. Впервые он предстает в образе несимпатичного, подлизывающегося к матери и подслушивающего ребенка. В конце же книги читатель видит перед собой вызывающее…

  • «Маленький человек» в повести Гоголя «Шинель»
    (651)

    Повесть Николая Васильевича Гоголя «Шинель» сыграла большую роль в развитии русской литературы. «Все мы вышли из «Шинели» Гоголя», — сказал Ф. М.Достоевский, оценивая ее значение для многих поколений русских писателей.Рассказ в «Шинели» ведется от первого лица. Мы замечаем, что рассказчик хорошо знает жизнь чиновников. Герой повести — Акакий…

  • «Маленький человек» в произведениях Гоголя
    (633)

    Н. В. Гоголь раскрыл в своих «Петербургских повестях» истинную сторону столичной жизни и жизни чиновников. Он наиболее ярко показал возможности «натуральной школы» в преображении и изменении взгляда человека на мир и на судьбы «маленьких людей».В «Петербургских записках» 1836 года Гоголь с реалистических позиций выдвигает идею социально…

  • «Судьба человека» главные герои
    (739)

    Андрей Соколов – главный герой рассказа «Судьба человека» Шолохова.Его характер – по-настоящему, русский. Сколько бед он пережил, какие муки вынес, знает только он сам. Герой говорит об этом на страницах рассказа: «Зa что же ты, жизнь, меня тaк покaлечилa? Зa что тaк искaзнилa?» Он не спеша рассказывает свою жизнь от начала до конца встречному…

  • 1812 ГОД В ИЗОБРАЖЕНИИ Л. Н. ТОЛСТОГО
    (532)

    Сочинение «Война и мир» Толстой.Л. Н. Толстой был участником Севастопольской обороны. В эти трагические месяцы позорного поражения русской армии он многое понял, осознал, как страшна война, какие страдания она несет людям, как ведет себя человек на войне. Он убедился в том, что истинный патриотизм и героизм проявляется не в красивых фразах или ярких подвигах, а в…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный эксперт
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: